KULTURA

Sisačkog pjesnika Jendrička i hrvatske autore čitaju i u Kini

與 手足 情誼 為此 我們 忠心 感激 Zbog toga smo iskreno zahvalni.

與 手足 情誼 為此 我們 忠心 感激 Zbog toga smo iskreno zahvalni.

“Kinesko društvo pisaca objavilo je “Antologiju hrvatskog novijeg pjesništva”pjesnika, urednika i kritičara Ervina Jahića (listopad 2020, izdanje Kuća pisaca, s hrvatskog na kineski preveli Hong Yuqing i Peng Yuchao). Antologija sadrži gotovo 200 pjesama 60-ak hrvatskih pjesnika, a riječ je o knjizi u okviru suradničkog projekta za uzajamno prevođenje književnosti između kineskog i hrvatskog društva pisaca, čiji je prvi dio bila antologija kineske poezije “Susjedstvo u oblacima” (HDP, Biblioteka Poezije, Zagreb, 2017″)

 

Antologija hrvatskog novijeg pjesništva” predstavljena je 27. listopada 2020. u Pekingu, a na predstavljanju su, među ostalim, sudjelovali i Jidi Majia, potpredsjednik Kineskog društva pisaca, i Dario Mihelin, hrvatski veleposlanik u Kini.Kuriozitet zacijelo predstavlja da je to najambicioznije i najopsežnije predstavljanje hrvatske književnosti ikada kineskom čitateljstvu.”

Naš dodatak je pjesma Slavka Jendrička objavljena u već spomenutoj Antologiji .

O ložaču zvijezda

Neću malo ljubavi
u polusmrti,
sjetio sam se spasitelja
koji me je susreo nekoliko puta u životu
i nagovarao da mu otmem san,
jedan po jedan
kao kada se žito rasipa u sjetvi.
Daleko odavde
jezik mi je opušten.
Zbogom svemu
što sam rasipao u vjetar.
Neću malu smrt mudrost
neka žetva bude temeljita;
daleko je zemlja koju sam potpisao
kada sam se ložio zvijezdama.

Nejednostavno uranjanje u stihove hrvatskih autora, posebno Jendrička, vjerojato će čitatelju s kineskog govornog područja biti izazov, a i što bismo bez izazova!

Suočena s izazovom dodajem rečenicu ispisanu na oba pisma :

與 手足 情誼 為此 我們 忠心 感激  Zbog toga smo iskreno zahvalni.

Više vijesti

Copyright © 2024 RSMinfo.hr Sva prava pridržana.

Exit mobile version